Translation has long been part of the literature facet, but it has always been problematic when the texts were converted from one language to another. Talking about India only, let’s take into consideration our mother tongue, Hindi’s translation into English literature. The immense beauty of Hindi withholds several ways of depicting the same text in different emotions through its various tools like muhawre (Idioms) and lokukti (Proverbs) which mostly gets falsely depicted by other languages. Every other language holds their tools which other literary aesthetics won’t be able to do justice due to their respective socio-cultural context. Thus, professionals working […] Read more
From ages and ages, the scams and sandals continue to ruin the Public Image of the companies and organizations. Before the details of scams and scandals are stated clearly, the organizations often find their reputation being damaged bit by bit, thanks to social media. It has always been noticed that organizations regret their decision to not to go for PR services beforehand as soon as their adverse Public Image is projected. Well, talk to any of the PR experts in Delhi and you’ll be told how crucial it becomes for a business to hire a reliable PR company.
Anyways, if you’ve […] Read more
Literary translation is a challenge tough to overcome for the language translators. Even the best of best language translators in Delhi, often, fall short of words and expressions to retain the essence of original literary work of art. When talking about the intricacies involved in the entire process of translation and recreation, Robert Frost’s popular quote cannot miss the sight. He rightly says, “Poetry is what gets lost in translation” because the original beauty of the poem is either further refined or shadowed by the self-imposed constraints of the translator. It seldom remains the same as the original.
Keeping the nitty-gritty […] Read more
`All translators are writers! How many times you’ve come across this phrase? The best language translators in Delhi believe that translators and writers are the two sides of the same coin. Both are bound by one string— the act of writing. Be it a case of creative writing or the specialized, the act of writing and creating makes one a translator or a writer. Creative writing is nothing but a translational process. Much like translation, creative writing is all about the textual transformation or materialization of thoughts, imagination, and artistry. Creative writing and translation—both are stimulating processes. Every fragment of […] Read more
Has your boss ever screamed for more media coverage, despite your best performance? At some point, s/he might have. In spite of showing such dedication, there are times when we get urgent requests from our bosses. As communication professionals, we constantly follow up with editors and reporters so that they recognize and publish our clients’ work. So, what’s the best way to achieve more coverage in media?
Gone are the days when we could completely rely on earned media to publish our clients’ name on big platforms. However, in today’s media world, pitching editors and reporters is not an easy task. […] Read more
[…] Read more
[…] Read more
Social Media has given giant sized MNCs and small SMEs an equal footing to compete in encouraging the buyers to purchase their respective products. People dislike being told, but enjoy being communicated to, and that is what brands are doing today. The… […] Read more